Al-Mar

Un article de Wiki Chouette d'Airyn, l'encyclopédie libre.

(Différences entre les versions)
Version du 28 jun 2011 à 07:12
Airyn (Discuter | contribs)
Ajout lien vers la question de Phil sur le Guichet du Savoir
← Go to previous diff
Version du 13 mai 2013 à 19:28
Airyn (Discuter | contribs)
Que signifie vraiment Al-Mar ?
Go to next diff →
Ligne 8: Ligne 8:
== Que signifie vraiment Al-Mar ?== == Que signifie vraiment Al-Mar ?==
''Contribution de pur Esprit n°93504 sur Lachouette.net'' : JAMAIS "Al-Mar" n'a voulu dire "les Maures". Cette signification provient d'une erreur du Robert, qui a fait l'objet d'une correction après la publication du bouquin. Je précise qu'étant linguiste mais non arabophone (j'ai quand même travaillé sur le Hassanyah, le dialecte des Maures de Mauritanie), j'ai interrogé cinq ou six copains pratiquant différentes formes d'Arabe. Aucun n'a reconnu dans "al-mar" un mot compréhensible quelconque, si ce n'est une vague ressemblance avec une racine qui signifie "poulain". Différents chouetteurs ont soulevé le problème (Q No 45 DU 1996-10-08, Q No 29 DU 1996-07-28) et Max a botté en touche en renvoyant sur le Forum, sous-entendu : la soluce généralement retenue est la bonne. Il s'est donc trompé "en toute bonne foi", en reprenant la définition du Robert. Au point même de répondre à Al-Cab (Q No 11 DU 1996-07-10), qui regrettait de ne pas avoir posé la question lors d'un récent voyage en Tunisie : "Je suis sûr que vous avez un petit épicier au coin de la rue !" - et là, si cette réponse est à imputer au 1er degré et que Al-Mar n'a rien à voir avec les Maures : chapeau ! ''Contribution de pur Esprit n°93504 sur Lachouette.net'' : JAMAIS "Al-Mar" n'a voulu dire "les Maures". Cette signification provient d'une erreur du Robert, qui a fait l'objet d'une correction après la publication du bouquin. Je précise qu'étant linguiste mais non arabophone (j'ai quand même travaillé sur le Hassanyah, le dialecte des Maures de Mauritanie), j'ai interrogé cinq ou six copains pratiquant différentes formes d'Arabe. Aucun n'a reconnu dans "al-mar" un mot compréhensible quelconque, si ce n'est une vague ressemblance avec une racine qui signifie "poulain". Différents chouetteurs ont soulevé le problème (Q No 45 DU 1996-10-08, Q No 29 DU 1996-07-28) et Max a botté en touche en renvoyant sur le Forum, sous-entendu : la soluce généralement retenue est la bonne. Il s'est donc trompé "en toute bonne foi", en reprenant la définition du Robert. Au point même de répondre à Al-Cab (Q No 11 DU 1996-07-10), qui regrettait de ne pas avoir posé la question lors d'un récent voyage en Tunisie : "Je suis sûr que vous avez un petit épicier au coin de la rue !" - et là, si cette réponse est à imputer au 1er degré et que Al-Mar n'a rien à voir avec les Maures : chapeau !
 +
 +''Contribution de ludo t n°104271.0201 sur Lachouette.net'' :
 +Mes amis du pays qui résident en France, leurs anciens restes au pays, leurs parents !
 +En fait ils me surnomment Al Mar maintenant tellement je leurs ai fait répéter pour être sur ...
 +Et pour tous
 +Al Mar : le passant
 +Voila
 +Amitiés ludo
== Liens == == Liens ==

Version du 13 mai 2013 à 19:28

 Définition d'Al-Mar suivant le dictionnaire Robert.
Agrandir
Définition d'Al-Mar suivant le dictionnaire Robert.

A l'article Maures dans le Robert des noms propres, il est indiqué qu'il s'agit de la traduction arabe du nom de ce peuple (voir ci-contre). Cette signification, admise par une majorité de chouetteurs, est aussi celle retenue par Max (voir madit ci-dessous).

QUESTION n°1 DU 1995-08-19
TITRE : TITRE: AL-MAR
LE MOT AL-MAR A-T-IL UNE EXISTENCE EN- DEHORS DU JEU ? A CE TITRE, PEUT-ON LE TROUVER AVEC CETTE ORTHOGRAPHE DANS UN DICTIONNAIRE, UN QUID OU TOUT AUTRE TYPE DE DOCUMENTATION ?
VOUS TROUVEREZ LE MOT AL-MAR ASSEZ FACILEMENT, MAIS JE NE PUIS VOUS DIRE COMMENT NI OU ! EN TOUS CAS, UNE SOURCE A ETE CITEE SUR LE FORUM IL Y A QUEL- QUES SEMAINES, ET ELLE ETAIT EXACTE. POURQUOI NE PAS POSER A NOUVEAU LA QUEST ION SUR LE FORUM ? AMITIES -- MAX


Que signifie vraiment Al-Mar ?

Contribution de pur Esprit n°93504 sur Lachouette.net : JAMAIS "Al-Mar" n'a voulu dire "les Maures". Cette signification provient d'une erreur du Robert, qui a fait l'objet d'une correction après la publication du bouquin. Je précise qu'étant linguiste mais non arabophone (j'ai quand même travaillé sur le Hassanyah, le dialecte des Maures de Mauritanie), j'ai interrogé cinq ou six copains pratiquant différentes formes d'Arabe. Aucun n'a reconnu dans "al-mar" un mot compréhensible quelconque, si ce n'est une vague ressemblance avec une racine qui signifie "poulain". Différents chouetteurs ont soulevé le problème (Q No 45 DU 1996-10-08, Q No 29 DU 1996-07-28) et Max a botté en touche en renvoyant sur le Forum, sous-entendu : la soluce généralement retenue est la bonne. Il s'est donc trompé "en toute bonne foi", en reprenant la définition du Robert. Au point même de répondre à Al-Cab (Q No 11 DU 1996-07-10), qui regrettait de ne pas avoir posé la question lors d'un récent voyage en Tunisie : "Je suis sûr que vous avez un petit épicier au coin de la rue !" - et là, si cette réponse est à imputer au 1er degré et que Al-Mar n'a rien à voir avec les Maures : chapeau !

Contribution de ludo t n°104271.0201 sur Lachouette.net : Mes amis du pays qui résident en France, leurs anciens restes au pays, leurs parents ! En fait ils me surnomment Al Mar maintenant tellement je leurs ai fait répéter pour être sur ... Et pour tous Al Mar : le passant Voila Amitiés ludo

Liens

Outils personels